No exact translation found for سبيل العيش

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سبيل العيش

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si je peux.
    .أجل، بإمكاني .هذه الدمية هي سبيل عيشي
  • Mais la demande extérieure de plus en plus forte continue de stimuler la production et d'entraver la mise en place d'autres moyens de subsistance concurrentiels.
    بيد أن زيادة الطلب الخارجي لا تزال تحفز الإنتاج وتقوض الجهود المبذولة لإيجاد سبيل عيش بديل مستدام وتنافسي.
  • La seule façon de vivre pleinement est de tuer.
    فالسبيل الحقيقي الوحيد للعيش هو القتل
  • Pour certains petits producteurs, les coûts de transaction seraient sinon tout simplement trop élevés: ils risqueraient d'être exclus des marchés et condamnés à pratiquer une agriculture de subsistance.
    ولولا هذا لكانت تكاليف الصفقات من أجل الاتجار غالية جداً ببساطة على بعض المنتجين الصغار: فقد يُستبعد مثل هؤلاء المنتجين من الأسواق جميعها ويحصرون في سبيل عيش كفافي.
  • Il faut aider ces collectivités à trouver le moyen de gagner leur vie grâce à l'exploitation durable des ressources naturelles.
    وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
  • En d'autres termes, le chemin qui mène à la prostitution et à la vie “sur le trottoir” est rarement caractérisé par l'autonomie ou des possibilités de choix appropriées. »
    وبعبارة بسيطة، إن السبيل إلى البغاء وعيش ”الحياة“ نادرا ما يكون سبيلا يتميز بالتمكُّن أو وجود خيارات مناسبة.
  • Gouvernements, communautés ou particuliers, tous considèrent que la famille représente le moyen primordial de vivre ensemble, de s'entraider, de se protéger et de se soutenir mutuellement.
    وينظر كل من الحكومات والمجتمعات والأفراد إلى الأسرة باعتبارها سبيل الناس الأول إلى العيش المشترك في ظل العطف والحنان والتكافل .
  • Tel est l'objet du projet de réforme de l'ONU : construire une ONU qui réponde efficacement et légitimement aux besoins urgents aux quatre coins du monde et ajoute de la valeur à notre travail en faveur de la sécurité, de la prospérité et d'une vie digne pour tous.
    هذه هي زبدة مشروع إصلاح الأمم المتحدة: بناء أمم متحدة تستجيب بفعالية وشرعية للحاجات الملحة في مختلف أنحاء العالم وتضاعف فائدة عملنا في سبيل الأمن والازدهار والعيش في كرامة للجميع.
  • Il préconise également de combiner l'approche humanitaire et l'approche axée sur les droits de l'homme pour répondre à la fois au besoin des personnes et des communautés de sortir immédiatement et durablement de leur situation de sans-abri et sans terres et de disposer de moyens de subsistance et d'un domicile sûr.
    وهو يدعو إلى الأخذ بنهج يجمع ما بين الإنسانية وحقوق الإنسان لمواجهة الاحتياجات الفورية والطويلة الأمد للأشخاص والمجتمعات المحلية من أجل الانتقال من حالة تتميز بالتشرد وانعدام ملكية الأرض إلى مركز يتيح الحصول على سبيل ومكان آمن للعيش.
  • Pourquoi le seul centre pour filles palestiniennes financé par l'État a-t-il été fermé, ne laissant à celles-ci d'autres choix que de vivre dans la rue ou d'être emprisonnées? Quelles sont les dispositions prises à leur égard?
    وسألت لماذا أُغلِق الملجأ الوحيد الممول من الدولة للفتيات الفلسطينيات، فلم يبق أمامهن سبيل غير العيش في الشوارع أو السجن؟ وما هي التدابير التي اتخذت من أجل هاتيك الفتيات؟ وأشارت إلى أن البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي، على خلاف الإحصاءات المتعلقة بغيره من المجالات، غير مصنفة بحسب الإثنية.